Dear Mr. and Ms.,
안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)
한국 현대시 이장희의 '봄은 고양이로다'를 읽어보겠습니다.
[han-guk hyeon-dae-si Lee Janghui-ui 'bom-eun goyangi-roda'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da]
(modern korean poetry) (poet : Lee Janghui) ('Spring is a cat')
사진출처 : gettyimages
4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html
5. 알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/al-su-eop-seo-yo-i-do-not-know-by-han.html
봄은 고양이로다
[bom-eun goyangi-roda]
'Spring is a cat'
이장희
[Lee Janghui]
by Lee Janghui
꽃가루와 같이 부드러운 고양이의 털에
[kkotgaruwa gachi budeureoun goyangiui teore]
고운 봄의 향기(香氣)가 어리우도다.
[goun bomui hyanggi(tchit)ga eoriudoda.]
금방울과 같이 호동그란 고양이의 눈에
[geumbangulgwa gachi hodonggeuran goyangiui nune]
미친 봄의 불길이 흐르도다.
[michin bomui bulgiri heureudoda]
고요히 다물은 고양이의 입술에
[goyohi damureun goyangiui ipsure]
포근한 봄 졸음이 떠돌아라.
[pogeunhan bom joreumi tteodorara.]
날카롭게 쭉 뻗은 고양이의 수염에
[nalkaropge jjuk ppeodeun goyangiui suyeome]
푸른 봄의 생기(生氣)가 뛰놀아라.
[pureun bomui saenggi(dwinchit)ga ttwinorara.]
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)
많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.
감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.
Sincerely yours,
Beny