Showing posts with label 한글맞춤법. Show all posts
Showing posts with label 한글맞춤법. Show all posts

Wednesday, March 2, 2016

한글 맞춤법 제10항, 두음법칙 du-eum-beop-chik, Law of Initial Sound of a Syllable

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제10항 두음법칙에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-10-hang du-eum-beop-chik-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 10) (Law of Initial Sound of a Syllable)

< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항
* Section 5, Chapter 3:두음법칙(Law of Initial Sound of a Syllable) 제10항






















1. the sound of SinoKorean characters '녀, 뇨, 뉴, 니'
2. '녀, 뇨, 뉴, 니''s 'ㄴ' -----> spot : Beginning of a word
3. 'ㄴ'------------> ø : 'o (zero)'
about  ø : 'o (zero)'
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html

< example >

















궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 



Monday, February 29, 2016

한글 맞춤법 제7항, ㄷ받침소리 Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제6항 'ㄷ'받침소리에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-6-hang 'ㄷ'bat-chim-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 7) (Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항



1.  B 'ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ'   -->  [ㄷ]
2. no reason for spelling 'ㄷ'
3. pronunciation [ㄷ]  --> spelling 'ㅅ'
* about B
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html


< example >







궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 









Wednesday, February 24, 2016

한글 맞춤법 제6항, 구개음화 gugaeeumhwa, palatalization

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제6항 구개음화에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-6-hang gugaeeumhwa-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 6) (gugaeeumhwa)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항



about  자음 a consonant
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/01/consonant_29.html




< Pronunciation of palatalization >


1.  B 'ㄷ, ㅌ'    +    '-이- '/ '-히-'   = 디, 티
2. pronunciation ['지', '치']  --> spelling '디, 티'
* about B
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html


< example >







궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 


알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun, modern korean poetry, poet : Han Yongun

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 한용운의 '알 수 없어요'를  읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si ha-nyong-un-ui 'al su eop-seo-yo'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da.
(modern korean poetry) (poet : Han Yongun) ('I Do Not Know')

< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html


4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html

5. 알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/al-su-eop-seo-yo-i-do-not-know-by-han.html



* 자료출처 : Han Yong-un



"I Do Not Know"
by Han Yongun

Whose footstep is that paulownia leaf that falls silently in the windless air, drawing a perpendicular?
Whose face is that piece of blue sky peeping through the black clouds, chased by the west wind after a dreary rain?
Whose breath is that unnameable fragrance, born amid the green moss in the flowerless deep forest and trailing over the ancient tower?
Whose song is that winding stream gushing from an unknown source and breaking against the rocks?
Whose poem is that twilight that adorns the falling day, treading over the boundless sea with lotus feet and caressing the vast sky with jade hands?
The ember becomes oil again.
Ah, for whose night does this feeble lantern keep vigil, the unquenchable flame in my heart?

 * 자료출처 : Han Yong-un



알 수 없어요
                                                          한용운

 
  
바람도 없는 공중에 수직의 파문을 내이며
고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까
 
지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 무서운 검은 구름의
터진 틈으로 언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까
 
꽃도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서
옛 탑위의 고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까
 
근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌부리를 울리고
가늘게 흐르는 작은 시내는 굽이굽이 누구의 노래입니까
 
연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로 끝없는
하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는 저녁놀은 누구의(詩)입니까
 
타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다
그칠 줄 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까



알 수 없어요 al su eop-seo-yo
                                                          한용운Han Yongun

 
  
바람도 없는 공중에 수직의 파문을 내이며
ba-ram-do eom-neun gong-jung-e su-ji-gui pa-mu-neul lae-i-myeo
고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까
go-yo-hi tteo-reo-ji-neun o-dong-i-peun nu-gu-ui bal-ja-chwi-im-ni-kka 
 
지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 무서운 검은 구름의
ji-ri-han jang-ma kkeu-te seo-pung-e mol-lyeo-ga-neun mu-seo-un geo-meun gu-reum-ui
터진 틈으로 언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까
teo-jin teu-meu-ro eon-tteus-eon-tteut bo-i-neun pu-reun ha-neu-reun nu-gu-ui eol-gu-rim-ni-kka 
 
꽃도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서
kkot-do eom-neun gi-peun na-mu-e pu-reun i-kki-reul geo-chyeo-seo
옛 탑위의 고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까
yet ta-bwi-ui go-yo-han ha-neu-reul seu-chi-neun al su eom-neun hyang-gi-neun nu-gu-ui ip-gim-im-ni-kka 
 
근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌부리를 울리고
geun-wo-neun al-ji-do mo-tal gos-e-seo na-seo dol-bu-ri-reul rul-li-go
가늘게 흐르는 작은 시내는 굽이굽이 누구의 노래입니까
ga-neul-ge heu-reu-neun ja-geun si-nae-neun gu-bi-gu-bi nu-gu-ui no-rae-im-ni-kka
 
연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로 끝없는
yeon-kkot ga-teun bal-kkum-chi-ro ga-i eom-neun ba-da-reul bap-go ok ga-teun so-neu-ro kkeu-teom-neun
하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는 저녁놀은 누구의 시입니까
ha-neu-reul man-ji-myeon-seo tteo-reo-ji-neun hae-reul gop-ge dan-jang-ha-neun jeo-nyeong-no-reun nu-gu-ui si im-ni-kka
 
타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다
ta-go na-meun jae-ga da-si gi-reum-i doem-ni-da
그칠 줄 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까
geu-chil jul mo-reu-go ta-neun na-ui ga-seu-meun nu-gu-ui ba-meul ji-ki-neun nyak-an deung-bu-rim-ni-kka 



about poet : Han Yongun
Please refer to : in English
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_Yong-un



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you. 

Sincerely yours,
Beny


Monday, February 22, 2016

한글 맞춤법 제9항, 모음 mo-eum, korean vowel

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제9항 모음에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-9-hang mo-eum-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 9) (vowel)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항


 
















1. 'ㅢ'(type V, CV) = 'ㅢ'
2. pronunciation ['ㅢ' or 'l']  --> spelling 'ㅢ'


about type V, CV(syllable of Korean)
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html









about  한글 맞춤법
Please refer to :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 




Wednesday, February 17, 2016

국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju, modern korean poetry, poet : Seo Jeongju

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 서정주'국화 옆에서'를  읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si seo-jeong-ju-ui 'guk-wa yeo-pe-seo'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da. 
(modern korean poetry) (poet : Seo Jeongju) ('Beside the Chrysanthemum')

< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html


4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html





* 자료 출처 : 경기도농업기술원



국화 옆에서    - 서정주

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
봄부터 소쩍새는
그렇게 울었나 보다.
To bring one chrysanthemum
to flower, the cuckoo has cried
since spring..
한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
천둥은 먹구름 속에서
또 그렇게 울었나 보다.
To bring one chrysanthemum to bloom,
thunder has rolled
through the black clouds.
Flower, like my sister returning
from distant, youthful byways
of throat-tight longing
to stand by the mirror:
노오란 네 꽃잎이 피려고
간밤엔 무서리가 저리 내리고
내게는 잠도 오지 않았나 보다.
for your yellow petals to open,
last night such a frost fell,
and I did not sleep.
* 자료 출처 : 서정주


국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo   
서정주 Seo Jeongju

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해 han song-i-ui guk-wa-kko-cheul pi-u-gi wi-hae
봄부터 소쩍새는 bom-bu-teo so-jjeok-sae-neun
그렇게 울었나 보다. geu-reo-ke u-reon-na bo-da.

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해 han song-i-ui guk-wa-kko-cheul pi-u-gi wi-hae
천둥은 먹구름 속에서 cheon-dung-eun meok-gu-reum so-ge-seo 
또 그렇게 울었나 보다. tto geu-reo-ke u-reon-na bo-da.
 
그립고 아쉬움에 가슴 조이던 geu-rip-go a-swi-um-e ga-seum jo-i-deon
머언 먼 젊음의 뒤안길에서 meo-eon meon jeol-meum-ui dwi-an-gi-re-seo
인제는 돌아와 거울 앞에 선 in-je-neun do-ra-wa geo-ul ra-pe seon 
내 누님같이 생긴 꽃이여. nae nu-nim-ga-chi saeng-gin kko-chi-yeo.

노오란 네 꽃잎이 피려고 no-o-ran ne kko-chi-pi pi-ryeo-go 
간밤엔 무서리가 저리 내리고 gan-bam-en mu-seo-ri-ga jeo-ri nae-ri-go 
내게는 잠도 오지 않았나 보다. nae-ge-neun jam-do o-ji a-nan-na bo-da.


about poet : Seo Jeongju
Please refer to : in English
https://en.wikipedia.org/wiki/Seo_Jeong-ju



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you. 

Sincerely yours,
Beny


Tuesday, February 16, 2016

한글 맞춤법 제8항, 모음 mo-eum, korean vowel


Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제8항 모음에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-5-hang doen-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 8) (vowel)
 


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel)



1. (ㄱ, ㄹ, ㅁ, ㅍ, ㅎ ; consonant) + 'ㅖ' vowel = 계, 례, 몌, 폐, 혜
2. pronunciation 1 : gye, rye, mye, pye, hye (formal pronunciation)
3. pronunciation 2 : ge, re, me, pe, he (allowed pronunciation)
4. pronunciation 1/2 ==> spelling : 계, 례, 몌, 폐, 혜










about  한글 맞춤법
Please refer to :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny





Monday, February 15, 2016

진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월. Azaleas by Kim So-wol, modern korean poetry, poet : Kim So-wol

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 김소월'진달래꽃'을 읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si gim-so-wo-rui 'jin-dal-lae-kkot'eul ril-geo-bo-get-seum-ni-da.
(modern korean poetry) (poet : Kim So-wol) ('Azaleas')


< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html







* 자료출처 : 문화컨텐츠닷컴




'진달래꽃'  김소월
Azaleas by Kim So-wol


나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.


 You're sick and tired of me.
 When you go
 I'll bid you goodbye without saying a word.

영변(寧邊)에 약산(藥山)
진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.


 I'll gather azaleas on Yak Mountain,
 The burning azaleas of Yongbyon,
 And strew them in your path.

가시는 걸음 걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.


 Tread gently, please,
 Step by step, softly,
 On the flowers of dedication.

나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.


 You're sick and tired of me.
 When you leave
 I'll not weep though I die.
*자료출처 : 김소월



진달래꽃 jin-dal-lae-kkot
김소월 Kim So-wol


나 보기가 역겨워
na bo-gi-ga yeok-gyeo-wo
가실 때에는
ga-sil ttae-e-neun
말없이 고이 보내 드리오리다.
ma-reop-si go-i bo-nae deu-ri-o-ri-da.


영변(寧邊)에 약산(藥山)
yeong-byeon-e yak-san
진달래꽃
jin-dal-lae-kkot
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.
a-reum tta-da ga-sil gi-re ppu-ri-o-ri-da.


가시는 걸음 걸음
ga-si-neun geo-reum geo-reum
놓인 그 꽃을
no-in geu kko-cheul
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
sa-ppun-hi jeu-ryeo bap-go ga-si-op-so-seo.


나 보기가 역겨워
na bo-gi-ga yeok-gyeo-wo
가실 때에는
ga-sil ttae-e-neun
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
ju-geo-do a-ni nun-mul heul-li-o-ri-da.
 


about poet : Kim So-wol
Please refer to : in English

https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Sowol



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,

Beny


















Sunday, February 14, 2016

한글 맞춤법 제5항, 된소리 doen-so-ri, tense sound

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제5항 된소리에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-5-hang doen-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 5) (tense sound)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)




1. in a word
2. no appreciable reason          
3. If the pronunciation 'tense sound'
= Write an initial sound of the next syllables in 'tense sound'








 about poet : 된소리 doen-so-ri, tense sound
Please refer to :
http://100.daum.net/encyclopedia/view/14XXE0002734


궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny