Showing posts with label Korean. Show all posts
Showing posts with label Korean. Show all posts

Friday, October 23, 2020

봄은 고양이로다 bom-eun goyangi-roda, 이장희(Lee Janghui). "Spring is a cat" by Lee Janghui, modern korean poetry, poet : Lee Janghui

 Dear Mr. and Ms.,


안녕하세요. 
an-nyeong-ha-se-yo. 
(hello)

한국 현대시 이장희의 '봄은 고양이로다'를 읽어보겠습니다. 
[han-guk hyeon-dae-si Lee Janghui-ui 'bom-eun goyangi-roda'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da]
(modern korean poetry) (poet : Lee Janghui) ('Spring is a cat')




   사진출처 : gettyimages



Korean people's favorite contemporary poetry > 
arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html


4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html

5. 알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/al-su-eop-seo-yo-i-do-not-know-by-han.html








봄은 고양이로다
[bom-eun goyangi-roda]
'Spring is a cat'

이장희
[Lee Janghui]
by Lee Janghui



꽃가루와 같이 부드러운 고양이의 털에
[kkotgaruwa gachi budeureoun goyangiui teore]

고운 봄의 향기(香氣)가 어리우도다.
[goun bomui hyanggi(tchit)ga eoriudoda.]




금방울과 같이 호동그란 고양이의 눈에 
[geumbangulgwa gachi hodonggeuran goyangiui nune]

미친 봄의 불길이 흐르도다.
[michin bomui bulgiri heureudoda]




고요히 다물은 고양이의 입술에
[goyohi damureun goyangiui ipsure]


포근한 봄 졸음이 떠돌아라.
[pogeunhan bom joreumi tteodorara.]




날카롭게 쭉 뻗은 고양이의 수염에
[nalkaropge jjuk ppeodeun goyangiui suyeome]


푸른 봄의 생기(生氣)가 뛰놀아라.
[pureun bomui saenggi(dwinchit)ga ttwinorara.]






궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다. 
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da. 
(For further information) (anytime) (contact me) 

많은 도움이 되길 바랍니다. 
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you. 

감사합니다. 
gam-sa-ham-ni-da. 
Thank you. 

Sincerely yours, 
Beny 





Wednesday, March 2, 2016

한글 맞춤법 제10항, 두음법칙 du-eum-beop-chik, Law of Initial Sound of a Syllable

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제10항 두음법칙에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-10-hang du-eum-beop-chik-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 10) (Law of Initial Sound of a Syllable)

< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항
* Section 5, Chapter 3:두음법칙(Law of Initial Sound of a Syllable) 제10항






















1. the sound of SinoKorean characters '녀, 뇨, 뉴, 니'
2. '녀, 뇨, 뉴, 니''s 'ㄴ' -----> spot : Beginning of a word
3. 'ㄴ'------------> ø : 'o (zero)'
about  ø : 'o (zero)'
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html

< example >

















궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 



Monday, February 29, 2016

한글 맞춤법 제7항, ㄷ받침소리 Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제6항 'ㄷ'받침소리에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-6-hang 'ㄷ'bat-chim-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 7) (Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항



1.  B 'ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ'   -->  [ㄷ]
2. no reason for spelling 'ㄷ'
3. pronunciation [ㄷ]  --> spelling 'ㅅ'
* about B
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html


< example >







궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 









Wednesday, February 24, 2016

한글 맞춤법 제6항, 구개음화 gugaeeumhwa, palatalization

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제6항 구개음화에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-6-hang gugaeeumhwa-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 6) (gugaeeumhwa)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항



about  자음 a consonant
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/01/consonant_29.html




< Pronunciation of palatalization >


1.  B 'ㄷ, ㅌ'    +    '-이- '/ '-히-'   = 디, 티
2. pronunciation ['지', '치']  --> spelling '디, 티'
* about B
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html


< example >







궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 


알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun, modern korean poetry, poet : Han Yongun

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 한용운의 '알 수 없어요'를  읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si ha-nyong-un-ui 'al su eop-seo-yo'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da.
(modern korean poetry) (poet : Han Yongun) ('I Do Not Know')

< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html


4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html

5. 알 수 없어요 al su eop-seo-yo, 한용운. "I Do Not Know" by Han Yongun
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/al-su-eop-seo-yo-i-do-not-know-by-han.html



* 자료출처 : Han Yong-un



"I Do Not Know"
by Han Yongun

Whose footstep is that paulownia leaf that falls silently in the windless air, drawing a perpendicular?
Whose face is that piece of blue sky peeping through the black clouds, chased by the west wind after a dreary rain?
Whose breath is that unnameable fragrance, born amid the green moss in the flowerless deep forest and trailing over the ancient tower?
Whose song is that winding stream gushing from an unknown source and breaking against the rocks?
Whose poem is that twilight that adorns the falling day, treading over the boundless sea with lotus feet and caressing the vast sky with jade hands?
The ember becomes oil again.
Ah, for whose night does this feeble lantern keep vigil, the unquenchable flame in my heart?

 * 자료출처 : Han Yong-un



알 수 없어요
                                                          한용운

 
  
바람도 없는 공중에 수직의 파문을 내이며
고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까
 
지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 무서운 검은 구름의
터진 틈으로 언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까
 
꽃도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서
옛 탑위의 고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까
 
근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌부리를 울리고
가늘게 흐르는 작은 시내는 굽이굽이 누구의 노래입니까
 
연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로 끝없는
하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는 저녁놀은 누구의(詩)입니까
 
타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다
그칠 줄 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까



알 수 없어요 al su eop-seo-yo
                                                          한용운Han Yongun

 
  
바람도 없는 공중에 수직의 파문을 내이며
ba-ram-do eom-neun gong-jung-e su-ji-gui pa-mu-neul lae-i-myeo
고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까
go-yo-hi tteo-reo-ji-neun o-dong-i-peun nu-gu-ui bal-ja-chwi-im-ni-kka 
 
지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 무서운 검은 구름의
ji-ri-han jang-ma kkeu-te seo-pung-e mol-lyeo-ga-neun mu-seo-un geo-meun gu-reum-ui
터진 틈으로 언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까
teo-jin teu-meu-ro eon-tteus-eon-tteut bo-i-neun pu-reun ha-neu-reun nu-gu-ui eol-gu-rim-ni-kka 
 
꽃도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서
kkot-do eom-neun gi-peun na-mu-e pu-reun i-kki-reul geo-chyeo-seo
옛 탑위의 고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까
yet ta-bwi-ui go-yo-han ha-neu-reul seu-chi-neun al su eom-neun hyang-gi-neun nu-gu-ui ip-gim-im-ni-kka 
 
근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌부리를 울리고
geun-wo-neun al-ji-do mo-tal gos-e-seo na-seo dol-bu-ri-reul rul-li-go
가늘게 흐르는 작은 시내는 굽이굽이 누구의 노래입니까
ga-neul-ge heu-reu-neun ja-geun si-nae-neun gu-bi-gu-bi nu-gu-ui no-rae-im-ni-kka
 
연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고 옥 같은 손으로 끝없는
yeon-kkot ga-teun bal-kkum-chi-ro ga-i eom-neun ba-da-reul bap-go ok ga-teun so-neu-ro kkeu-teom-neun
하늘을 만지면서 떨어지는 해를 곱게 단장하는 저녁놀은 누구의 시입니까
ha-neu-reul man-ji-myeon-seo tteo-reo-ji-neun hae-reul gop-ge dan-jang-ha-neun jeo-nyeong-no-reun nu-gu-ui si im-ni-kka
 
타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다
ta-go na-meun jae-ga da-si gi-reum-i doem-ni-da
그칠 줄 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까
geu-chil jul mo-reu-go ta-neun na-ui ga-seu-meun nu-gu-ui ba-meul ji-ki-neun nyak-an deung-bu-rim-ni-kka 



about poet : Han Yongun
Please refer to : in English
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_Yong-un



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you. 

Sincerely yours,
Beny


Monday, February 22, 2016

한글 맞춤법 제9항, 모음 mo-eum, korean vowel

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제9항 모음에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-9-hang mo-eum-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 9) (vowel)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel) 제8항
                                    모음(Vowel) 제9항


 
















1. 'ㅢ'(type V, CV) = 'ㅢ'
2. pronunciation ['ㅢ' or 'l']  --> spelling 'ㅢ'


about type V, CV(syllable of Korean)
Please refer to :
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/syllable-of-korean-language.html









about  한글 맞춤법
Please refer to :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny 




Wednesday, February 17, 2016

국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju, modern korean poetry, poet : Seo Jeongju

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 서정주'국화 옆에서'를  읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si seo-jeong-ju-ui 'guk-wa yeo-pe-seo'reul il-geo-bo-get-seum-ni-da. 
(modern korean poetry) (poet : Seo Jeongju) ('Beside the Chrysanthemum')

< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html


4. 국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo, 서정주. 'Beside the Chrysanthemum' by Seo Jeongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/guk-wa-yeo-pe-seo-beside-chrysanthemum.html





* 자료 출처 : 경기도농업기술원



국화 옆에서    - 서정주

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
봄부터 소쩍새는
그렇게 울었나 보다.
To bring one chrysanthemum
to flower, the cuckoo has cried
since spring..
한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
천둥은 먹구름 속에서
또 그렇게 울었나 보다.
To bring one chrysanthemum to bloom,
thunder has rolled
through the black clouds.
Flower, like my sister returning
from distant, youthful byways
of throat-tight longing
to stand by the mirror:
노오란 네 꽃잎이 피려고
간밤엔 무서리가 저리 내리고
내게는 잠도 오지 않았나 보다.
for your yellow petals to open,
last night such a frost fell,
and I did not sleep.
* 자료 출처 : 서정주


국화 옆에서 guk-wa yeo-pe-seo   
서정주 Seo Jeongju

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해 han song-i-ui guk-wa-kko-cheul pi-u-gi wi-hae
봄부터 소쩍새는 bom-bu-teo so-jjeok-sae-neun
그렇게 울었나 보다. geu-reo-ke u-reon-na bo-da.

한 송이의 국화꽃을 피우기 위해 han song-i-ui guk-wa-kko-cheul pi-u-gi wi-hae
천둥은 먹구름 속에서 cheon-dung-eun meok-gu-reum so-ge-seo 
또 그렇게 울었나 보다. tto geu-reo-ke u-reon-na bo-da.
 
그립고 아쉬움에 가슴 조이던 geu-rip-go a-swi-um-e ga-seum jo-i-deon
머언 먼 젊음의 뒤안길에서 meo-eon meon jeol-meum-ui dwi-an-gi-re-seo
인제는 돌아와 거울 앞에 선 in-je-neun do-ra-wa geo-ul ra-pe seon 
내 누님같이 생긴 꽃이여. nae nu-nim-ga-chi saeng-gin kko-chi-yeo.

노오란 네 꽃잎이 피려고 no-o-ran ne kko-chi-pi pi-ryeo-go 
간밤엔 무서리가 저리 내리고 gan-bam-en mu-seo-ri-ga jeo-ri nae-ri-go 
내게는 잠도 오지 않았나 보다. nae-ge-neun jam-do o-ji a-nan-na bo-da.


about poet : Seo Jeongju
Please refer to : in English
https://en.wikipedia.org/wiki/Seo_Jeong-ju



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you. 

Sincerely yours,
Beny


Tuesday, February 16, 2016

한글 맞춤법 제8항, 모음 mo-eum, korean vowel


Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제8항 모음에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-5-hang doen-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 8) (vowel)
 


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)
* Section 2, Chapter 3:구개음화(Gu-gae-eum-hwa)
* Section 3, Chapter 3:ㄷ 받침소리(Consonant 'ㄷ' coming at the lower part of a syllable)
* Section 4, Chapter 3: 모음(Vowel)



1. (ㄱ, ㄹ, ㅁ, ㅍ, ㅎ ; consonant) + 'ㅖ' vowel = 계, 례, 몌, 폐, 혜
2. pronunciation 1 : gye, rye, mye, pye, hye (formal pronunciation)
3. pronunciation 2 : ge, re, me, pe, he (allowed pronunciation)
4. pronunciation 1/2 ==> spelling : 계, 례, 몌, 폐, 혜










about  한글 맞춤법
Please refer to :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny





Monday, February 15, 2016

진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월. Azaleas by Kim So-wol, modern korean poetry, poet : Kim So-wol

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 김소월'진달래꽃'을 읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si gim-so-wo-rui 'jin-dal-lae-kkot'eul ril-geo-bo-get-seum-ni-da.
(modern korean poetry) (poet : Kim So-wol) ('Azaleas')


< Korean people's favorite contemporary poetry >
* arrange in a random order

1. 모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/till-peonies-bloom-by-kim-young-rang.html

2. 서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/seo-si-prologue-foreword-by-yun-dongju.html

3. 진달래꽃 jin-dal-lae-kkot, 김소월.  Azaleas by Kim So-wol
http://withbeny.blogspot.kr/2016/02/jin-dal-lae-kkot-azaleas-by-kim-so-wol.html







* 자료출처 : 문화컨텐츠닷컴




'진달래꽃'  김소월
Azaleas by Kim So-wol


나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.


 You're sick and tired of me.
 When you go
 I'll bid you goodbye without saying a word.

영변(寧邊)에 약산(藥山)
진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.


 I'll gather azaleas on Yak Mountain,
 The burning azaleas of Yongbyon,
 And strew them in your path.

가시는 걸음 걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.


 Tread gently, please,
 Step by step, softly,
 On the flowers of dedication.

나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.


 You're sick and tired of me.
 When you leave
 I'll not weep though I die.
*자료출처 : 김소월



진달래꽃 jin-dal-lae-kkot
김소월 Kim So-wol


나 보기가 역겨워
na bo-gi-ga yeok-gyeo-wo
가실 때에는
ga-sil ttae-e-neun
말없이 고이 보내 드리오리다.
ma-reop-si go-i bo-nae deu-ri-o-ri-da.


영변(寧邊)에 약산(藥山)
yeong-byeon-e yak-san
진달래꽃
jin-dal-lae-kkot
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.
a-reum tta-da ga-sil gi-re ppu-ri-o-ri-da.


가시는 걸음 걸음
ga-si-neun geo-reum geo-reum
놓인 그 꽃을
no-in geu kko-cheul
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
sa-ppun-hi jeu-ryeo bap-go ga-si-op-so-seo.


나 보기가 역겨워
na bo-gi-ga yeok-gyeo-wo
가실 때에는
ga-sil ttae-e-neun
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
ju-geo-do a-ni nun-mul heul-li-o-ri-da.
 


about poet : Kim So-wol
Please refer to : in English

https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Sowol



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,

Beny


















Sunday, February 14, 2016

한글 맞춤법 제5항, 된소리 doen-so-ri, tense sound

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한글 맞춤법 제5항 된소리에 대해 알아보겠습니다.
han-geul mat-chum-beop je-5-hang doen-so-ri-e dae-hae a-ra-bo-get-seum-ni-da.
(Han-geul orthography) (in paragraph 5) (tense sound)


< Han-geul orthography >
* Chapter 1:총칙(General Rule)
* Chapter 2:자모(Consonant and Vowel)
* Chapter 3:소리에 관한 것(About Sounds)
* Section 1, Chapter 3:된소리 (doen-so-ri)




1. in a word
2. no appreciable reason          
3. If the pronunciation 'tense sound'
= Write an initial sound of the next syllables in 'tense sound'








 about poet : 된소리 doen-so-ri, tense sound
Please refer to :
http://100.daum.net/encyclopedia/view/14XXE0002734


궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny

서시seo-si , 윤동주. Prologue / Foreword by Yun Dongju, modern korean poetry, poet : Yun Dongju

Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 윤동주'서시'를 읽어보겠습니다.
han-guk hyeon-dae-si yun-dong-ju-ui 'seo-si'reul ril-geo-bo-get-seum-ni-da. 
(modern korean poetry) (poet : Yun Dongju) ('Prologue'/'Foreword')



* 자료 출처 : 윤동주



서시(序詩):
죽는 날까지 하늘을 우러러 한 점 부끄럼 없기를
잎새에 나는 바람에도 나는 괴로와 했다
별을 노래하는 마음으로 모든 죽어가는 것을 사랑해야지
그리고 나에게 주어진 길을 걸어가야겠다
오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다
Foreword
Wishing not to have
so much as a speck of shame
toward heaven until the day I die,
I suffered, even when the wind stirred the leaves.
With my heart singing to the stars,
I shall love all things that are dying.
And I must walk the road
that has been given to me.
Tonight, again, the stars are
brushed by the wind.

* 자료 출처 : 윤동주



서시 seo-si
윤동주 Yun Dongju

죽는 날까지 하늘을 우러러 한 점 부끄럼 없기를
jung-neun nal-kka-ji ha-neu-reul ru-reo-reo han jeom bu-kkeu-reom eop-gi-reul

잎새에 나는 바람에도 나는 괴로와 했다.
ip-sae-e na-neun ba-ram-e-do na-neun goe-ro-wa haet-da.

별을 노래하는 마음으로 모든 죽어가는 것을 사랑해야지.
byeo-reul lo-rae-ha-neun ma-eu-meu-ro mo-deun ju-geo-ga-neun geos-eul sa-rang-hae-ya-ji.
 
그리고 나에게 주어진 길을 걸어가야겠다.
geu-ri-go na-e-ge ju-eo-jin gi-reul geo-reo-ga-ya-get-da.

오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다.
 o-neul bam-e-do byeo-ri ba-ram-e seu-chi-un-da.



about poet : Yun Dongju
Please refer to : in English

https://en.wikipedia.org/wiki/Yun_Dong-ju



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny

Thursday, February 11, 2016

모란이 피기까지는, 김영랑. Till Peonies Bloom by Gim Yeongrang, modern korean poetry, poet : Gim Yeongrang


Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

한국 현대시 김영랑'모란이 피기까지는'을 읽어보겠습니다.
han-guk yeon-dae-si gi-myeong-nang-ui 'mo-ran-i pi-gi-kka-ji-neun'eul ril-geo-bo-get-seum-ni-da. 
(modern korean poetry) (poet : Gim Yeongrang) (Till Peonies Bloom)





* 자료 출처 : 모란 - 들어가는 말



mo-ran-i pi-gi-kka-ji-neun

Gim Yeongrang


mo-ran-i pi-gi-kka-ji-neun
na-neun a-jik na-ui bo-meul gi-da-ri-go i-seul te-yo.
mo-ran-i ttuk-ttuk tteo-reo-jyeo beo-rin nal
na-neun bi-ro-so bo-meul ryeo-win seo-rum-e jam-gil te-yo.

o-wol reo-neu nal geu ha-ru mu-deop-deon nal
tteo-reo-jyeo nu-un kko-chim-ma-jeo si-deu-reo beo-ri-go-neun
cheon-ji-ui mo-ra-neun ja-chwi-do eop-seo-ji-go
ppeot-chyeo-o-reu-deon nae bo-ram seo-un-ha-ge mu-neo-jyeon-neu-ni

mo-ran-i ji-go mal-myeon geu ppun 
 nae han hae-neun da ga-go ma-ra
sam-baek gye-sun nal ha-nyang seop-seo-pae u-om-nae-da.

mo-ran-i pi-gi-kka-ji-neun
na-neun a-jik na-ui bo-meul gi-da-ri-go i-seul te-yo
chal-lan-han seul-peum-ui bo-meul


about poet : Gim Yeongrang
Please refer to :
http://100.daum.net/encyclopedia/view/b03g1751b


궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny


 

Thursday, February 4, 2016

대한민국 행정구역도, Administrative maps of Korea


Dear Mr. and Ms.,

안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo.
(hello)

대한민국행정구역한글표기하겠습니다.
dae-han-min-gu-gui haeng-jeong-gu-yeo-geul han-geul-lo pyo-gi-ha-get-seum-ni-da.
(Republic of Korea) (administrative districts) (Han-geul) (spelling)



































* the source of the map : https://ko.wikipedia.org

8개의 시와 9개의 도가 있습니다.
8gae-ui si-wa 9gae-ui do-ga it-seum-ni-da.


< 8 개의 광역시,  Metropolitan City >

1. 서울특별시 seo-ul-teuk-byeol-si  (Seoul Metropolitan City)
2. 인천광역시 in-cheon-gwang-yeok-si (Incheon Metropolitan City)
3. 대전광역시 dae-jeon-gwang-yeok-si (Daejeon Metropolitan City)
4. 대구광역시 dae-gu-gwang-yeok-si (Daegu Metropolitan City)
5. 울산광역시 ul-san-gwang-yeok-si (Ulsan Metropolitan City)
6. 부산광역시 bu-san-gwang-yeok-si (Busan Metropolitan City)
7. 광주광역시 gwang-ju-gwang-yeok-si (Gwangju Metropolitan City)
8. 세종특별자치시 se-jong-teuk-byeol-ja-chi-si (Sejong Metropolitan Autonomous City)


< 9 개의 도 ; Province >
1. 경기도 gyeong-gi-do (Gyeonggi Province)
2. 강원도 gang-won-do (Gangwon Province)
3. 충청남도 chung-cheong-nam-do (South Chungcheong Province)
4. 충청북도 chung-cheong-buk-do (North Chungcheong Province)
5. 전라남도 jeol-la-nam-do (South Jeolla Province)
6. 전라북도 jeol-la-buk-do (North Jeolla Province)
7. 경상남도 gyeong-sang-nam-do (South Gyeongsang Province)
8. 경상북도 gyeong-sang-buk-do (North Gyeongsang Province)
9. 제주특별자치도 je-ju-teuk-byeol-ja-chi-do  (Jeju  Province)



궁금한 사항이 있다면 언제든 연락 바랍니다.
gung-geum-han sa-hang-i it-da-myeon eon-je-deun nyeol-lak ba-ram-ni-da.
(For further information) (anytime) (contact me)

많은 도움이 되길 바랍니다.
ma-neun do-um-i doe-gil ba-ram-ni-da.
I hope this information helps you.

감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da.
Thank you.

Sincerely yours,
Beny